© Frank H. Jump
Torino
Finocchi, Fiori di Zucchini e Fagioli
© Frank H. Jump
Finocchi translation, Fiori di Zucchini e Fagioli Borlotti
Chi sa perchè i gay vengono chiamati “finocchi”??
Finocchi Bruciati
Fennel sickly sweet
Taste beneath my black-licoriced tongue
Unsavory medieval smoky vexed exaltations
Offerings
Burnt bundles of seed-oil-soaked switches
Sticks of acrid anise star
Exploding silent supernovae
Offerings
Bursting in flames beneath an Inquisitor’s
Bitter blackened blade
Millions of merry martyrs
Faery Satyrs,
Wizened witches,
Fey fakirs & swishy Svengalis
Floating putrid plasmatic
Plumes ascending
Imploding stench
Quelling gay panic
Across a Dark Ages Europe
Offerings to the unquenchable God
Overseer of eternal entrapment
Finocchio col gusto gravemente dolce
Sotto la mia lingua annerita dalla liquirizia
Immorale medievale fumosa noiosa esaltazione
Offerte
Bruciati fasci di fruste imbevute con olio di semi finocchio
Acridi bastoni di anice stella
Esplosione silenziosa di supernova
Offerte
Scoppiando in fiamme sotto uno Inquisitore
Amara annerita lama
Milioni di martiri allegri
Satire di fate
Streghe raggrinzite,
Fachiri effemminati e Maghi checche
Galleggianti putridi plasmatica
Pennacchi ascendenti
Implodendo odore di fallo
Sedare di panico omosessuale
Attraverso una Buia Europa dei secoli scorsi
Offerte a un Dio inappagabile
L’intrappolamento di sorveglianza eterna
(Co-translated by Vincenzo Aiosa & Frank H. Jump)